El lenguaje introspectivo de Tovar o César Panza… El conflicto interno es constante y ocurre cada vez que tomamos una decisión. Incluso cuando nos tomamos el tiempo suficiente para permitirnos ser dirigidos, impulsivos o obstinados, habrá dudas o dudas.
Estas decisiones, que acumulas como experiencia, sirven como inventario para avanzar por caminos deseables e inesperados:
…
Y el mundo te anima a entrar en el mundo
Al fuego del mundo no cuadrado
Jugando
aprendiendo a disparar
Confía en la experiencia
cree en la suerte
creer con el tiempo
Avanzas en la misión
Progreso frente al televisor
jugar sin pensar
Dispara si no sueltas el control
siempre hacia adelante
Si no dejas de mirar la pantalla
siempre hacia adelante
pantalla
Todo lo que viene es guerra y pantalla
Autodecisiones que nos llevan al caos. O puede ser una construcción de orden personal, y el lenguaje introspectivo se desarrolla a través de este verso:
Estaba enfadado
estaba disgustado conmigo mismo
haciendo que te vayas de repente
Y puedo tener mis razones
Sí,
tienes razón porque
estoy bloqueado
impedido
mucho trabajo por delante
Se convirtió en pensamientos revividos a través de letras. BienesUna colección de poemas de César Panza fue publicada por el fondo editorial El perro y la rana.
Profundos reflejos entre líneas y letras con un marcado tono existencial. Registro de un sentimiento de rebeldía que genera disconformidad con el orden imperante:
La cola de las cisternas
para qué
El alcance del ciclo.
animado por el sol
Filtrado por aire y tierra
no cerrado para todos
Decir similar, igual.
Eso es lo que dicen los hermanos.
Así mismo, entre gratis.
Cerrando el arco de retorno
En el momento de la creación
Producto:
hasta la vida
ES
Bienes.
El verbo de César Panza es una antorcha que no se puede apagar.
Sus palabras subsisten hasta que los bastardos rompen su pacto, hasta que el único vicio es el abrazo.
Ricardo Romero Romero | @ItacaNaufrago | [email protected]
********
César Belli (Valencia, 1987-2022)
Poeta, traductora y docente, egresada de la Facultad de Matemáticas de la Universidad de Karabobo. Estudió varios semestres de filosofía en la Universidad Central de Venezuela. Fue miembro del consejo editorial de la revista. Poesía Universidad de Karabobo. Participó como productor y guionista del documental “La Patria en la Piel” (Conatel, 2016). Como traductor, ha trabajado en poemas de Aimé Césaire, Jacques Rumen, Eugene Guillevic, Aloysius Bertrand, Kenneth Rexroth, Keorapetse Kgositsile, Langston Hughes, Charles Bernstein y Michel Butor para ediciones digitales. traducido del ingles canciones 1962-1970 de Bob Dylan (Fundarte, 2017).
Bienes
Fondo Editorial Perro y Rana
Poesía (Colección de Poesía Venezolana)
Edición digital, 88 páginas
2018
Descarga gratis: http://www.elperroylarana.gob.ve/libros/mercancias/
LEER MÁS: LUIS ALBERTO ANGULO «BELANDRIA, J. I: POESÍA DE LA CIENCIA»
la ciudad de valencia