El medio estadounidense The New York Times publicó un documento interno obtenido por The Intercept, en el que daba instrucciones a sus reporteros sobre qué términos no pueden utilizar al escribir artículos referidos a la Franja de Gaza en medio de las hostilidades entre Israel y Hamás en el enclave palestino.
Las restricciones se refieren a expresiones como «territorio ocupado», «genocidio», «campo de refugiados», «masacre» y «combatientes»; Incluso la palabra «Palestina» se limita a los periodistas estadounidenses. El memorando interno escrito por la editora de estándares del NYT, Susan Wessling, el editor internacional Philip Pan y sus adjuntos, se distribuyó a los empleados en noviembre pasado y tenía como objetivo ofrecer «orientación sobre ciertos términos y otras cuestiones» con respecto al conflicto que comenzó en octubre de 2023.
«Emitir este tipo de directrices para garantizar la precisión, la coherencia y los matices en la forma en que cubrimos las noticias es una práctica estándar», dijo el portavoz del Times, Charlie Stadtlander, explicando por qué publicaron el documento.
La excusa del periódico para que la medida no parezca una censura de toda la información imparcial es que están tratando de garantizar que el lenguaje utilizado por los periodistas sea «sensible, actual y claro para nuestra audiencia», dijo.
Según la guía, el medio ha impuesto una serie de restricciones en cuanto al uso de algunas palabras o términos, argumentando que su propósito es «proporcionar información clara y precisa, y el lenguaje caliente muchas veces puede oscurecer los hechos en lugar de aclararlos».
«Genocidio» y «limpieza étnica» están prohibidos, ya que el NYT considera que estos términos sólo pueden utilizarse en casos específicos, de acuerdo con sus definiciones legales. «También debemos poner el listón alto para permitir que otros lo utilicen como acusación, entre comillas o no, a menos que estén presentando un argumento sustancial basado en la definición legal», dice la guía.
Al mismo tiempo, tienen prohibido utilizar la palabra «Palestina» en relación con el Estado que existe actualmente en Oriente Medio, así como «campo de refugiados», aunque, según la ONU, hay ocho campos de refugiados en Palestina. . enclave A pesar de la designación oficial en estos términos por parte de organizaciones internacionales, se invita a los editores a referirse a ellos como cuartos. En el mismo contexto, se recomienda evitar la expresión «territorio ocupado» en relación con la Franja de Gaza o Cisjordania.
Otra recomendación controvertida se refiere a cómo se debe etiquetar a los miembros de Hamás. Por ejemplo, el documento interno aconseja utilizar el término «terroristas» para describirlos, explicando que atacaron a civiles, mientras que apela a no utilizar la palabra «combatiente».
Cabe señalar que no todas las recomendaciones del documento se han implementado tal como están escritas. Por ejemplo, se recomendó a los editores que no utilizaran palabras como «masacre», «masacre» y «carnicería», pero estos términos se aplicaron repetidamente al ataque de Hamás a Israel el 7 de octubre, pero no a los ataques del ejército israelí. que ya ha matado a más de 34.000 personas en la Franja de Gaza en los últimos seis meses.