Autor: Violeta Villar / www.lawebdelasalud.com Con motivo del 30 aniversario de la Cátedra Ramos Sucre, se realizó el Congreso “Nuevas Cartografías de la Traducción del Mundo” con el apoyo del Instituto Cervantes.- Infórmate Venezuela – conexión de María José Bruna Bragado Se inició en la literatura venezolana, alrededor de 1998 y 1999, cuando siendo estudiante tomó cursos con profesores venezolanos. Carlos Pacheco, Laura Antillano y Verónica Jaffe. Doctor en literatura española y latinoamericana. porUniversidad de Salamanca también es profesor titular y su subdirector Departamento de Literatura Española y coordinador Cátedra de Literatura Venezolana «José Antonio Ramos Sucre» de la USAL, Su último trabajo es Una edición crítica de poesía (estudio y selección).Gioconda Belli XXII Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana Dar a luz al amanecer (Publicaciones de la Universidad de Salamanca, 2023)». Con motivo del 30 aniversario Cátedra Ramos Sucre se celebró el congreso Nuevas cartografías de la traducción mundial, soportadoInstituto CervantesSe dio cuenta de que «traducir literatura de nuestro idioma a otros idiomas es un medio indispensable para ampliar nuestro mundo cultural». – Infórmate Venezuela – En esta entrevista que tiende un puente entre costas, el experto habla sobre la cátedra, los resultados del congreso y otras buenas noticias para la literatura venezolana e iberoamericana. Literatura venezolana: el renacimiento – ¿Cómo empezó usted, personal y académicamente, a coordinar la actividad literaria venezolana? ¿En la Universidad de Salamanca? – Coordinación de actividades literarias relacionadas con el departamento. literatura implica dentroEspaña Lo más importante es la tarea de gestión. Mi carrera comenzó después de jubilarme en 2018. Carmen Ruíz Barrionuevo, Especialista en literatura latinoamericana (Cuba, Venezuela, Argentina) y creador, junto conJosé Balza de Cátedra Ramos Sucre en 1993. Sin embargo, mi conexión emocional y personal se remonta a años atrás. 98 y 99, Cuando era estudiante y tuve el privilegio de escuchar a profesores que me enseñaban cursos increíbles. Carlos Pacheco, Laura Antillano y Verónica Jaffe. También a los grandes poetas.Ramón Palomares, Ana Enriqueta Terán, María Auxiliadora Álvarez, Eugenio Montejo, Edda Armas … Mi especialidad es la literatura, no Venezuela.río de plata . Sin embargo, mi trabajo como gerente me ha dado más información sobre lo inusual Literatura venezolana. Investigué y publiqué artículos. Teresa de la Parra, Ana Teresa Torres, Ramón José Álvarez y Liliana Lara, recientemente. Revisé y presenté libros de Luis Enrique Belmonte, Edda Armas o Verónica Jaffe. -José Antonio Ramos Sucre 30 aniversario del Departamento de Literatura Venezolana. De aquel pasado al presente, y bajo los principios fundacionales del departamento, ¿España sabe más de la literatura venezolana? -El literatura venezolana Siempre ha sido fascinante y extraordinario y, al mismo tiempo, ha sido el menos estudiado y leído en el mundo académico y el menos popular. Hay varias razones históricas, políticas y literarias para esto. De todos modos, creo que eso es lo que está pasando hoy. Resurgimiento o renacimiento de la literatura venezolana, debido a la diáspora forzada de muchos escritores talentosos y de calidad. que estan dentro Estados Unidos, España, Uruguay, Colombia… Va abriendo horizontes y en algunos casos redescubriendo o redescubriendo todas sus posibilidades, intereses y proyecciones. -¿Cuál ha sido el saldo a favor de la literatura y la investigación en los últimos 30 años? – El equilibrio es genial. En eso Departamento de Español de América y Literatura Española Se registraron departamentos, se defendieron tesis doctorales, se presentaron libros, se representaron obras de teatro, se leyeron poemas, se organizaron conferencias y mesas redondas, se publicaron libros… y se fomentó un rico intercambio entre alumnos y alumnos. Profesores de venezolano y español. En el bello epicentro del Palacio de Anaya en Salamanca y otras naciones. Cosas venezolanas en España – ¿Cómo les permitió la migración de los intelectuales venezolanos a España aprender más sobre la escritura? Por ejemplo, la entrega de Cervantes a Rafael Cadenas y las publicaciones de autores venezolanos en España. -Eso es cierto. tales escritores en años posterioresLuis Enrique Belmonte, Edda Armas, Rodrigo Blanco Calderón, Michel Roche, Karina Sainz Borgo, Marina Gasparini … viven en España. Librería Pequeñas criaturas de Madrid hace un trabajo valioso Literatura venezolana. es existencia Venezuela en España (la segunda nación después de Marruecos en número de inmigrantes) despierta interés, curiosidad y curiosidad. Cadenas, tan poeta como él sin dudaMontejo o Terán . No creo que el premio sea para mostrar más de lo que es Venezuela, pero es una cuestión de justicia poética. La literatura del otro lado del Atlántico es de gran interés – Ahora en este contexto aniversario, celebraron el encuentro Nuevas cartografías internacionales. traducción global. Cual resumen actual de la traducción Obras y lectores iberoamericanos ¿A quién intentas llegar? -Indicó algunos cambios en la dinámica de las reuniones. visualización, leer, publicar y traducir. Además del creciente interésVenezuela , se vio cómo la literatura del otro lado del Atlántico es de gran interés en todas sus variables y temáticas. Las librerías españolas están repletas de novedades. Hace diez o quince años era casi imposible acceder a libros de Uruguay, Colombia, Venezuela, República Dominicana y Bolivia. .. Algunas editoriales eligieron pangeicas, panhispánicas, y esto permitió leerlas aquí y despertar el interés de los traductores. Algo similar pasa en países similares, creo.EE.UU . A veces son editores independientes quien descubrió y tradujo a ciertos autores. Luego pasan a grupos más grandes y con mayor proyección internacional. – Puede que provenga de esta reunión. nuevas instrucciones sobre ¿traducción? – Aparecieron muchas ideas nuevas, instrucciones, instrucciones y, sobre todo, la conexión entre tres dominios que muchas veces no interactúan: el mundo.edición y traducción este investigadores y académicos y estoescritores . Ese triángulo es poderoso en su diálogo polifónico. Debería dejarse más espacio para los editores en futuras reuniones y la discusión debería continuar. – ¿Cómo estás esperando este congreso? también aporta nuevos puntos de vista a la traducción de los autores Venezolanos como parte del trabajo ¿en la silla? – Aparecieron muchos nombres. autores venezolanos Había que traducirlo y estudiarlo o investigarlo desde un punto de vista académico. Conferencia de lanzamiento Carmen Ruiz Barrionuevo Centrado en los clásicos venezolanos y Miguel Gómez, la obra del monasterio, en los más modernos, p.e. Keila Vall de la Ville, Por ejemplo. Fue realmente gratificante, gratificante y un punto de inflexión en perspectiva. literatura venezolana y merece la pena traducirlo al francés, inglés, portugués, japonés, italiano o checo. Peligro y salvación – Digitalización e inteligencia peligro artificial o un una oportunidad para atraer más lectores que quieran leer ¿castellano? – Creo que, como decía Hölderlin, la salvación siempre está en peligro. La digitalización permite el acceso literatura de manera multifacética. Bibliotecas Nacionales (creo Uruguay, Lo sé bien) se está esforzando demasiado. Creo que sí Inteligencia artificial Aumenta las posibilidades, aunque hay que tener cuidado con sus consecuencias o efectos. historia de libro e investigacion Nos demostró que nada cambia rápidamente y que el conocimiento no depende de la ayuda. Por el contrario, prefiero estar integrado que apocalíptico. Humberto Eco, Si bien el cambio que implica la inteligencia artificial es un salto mayor que el del libro digital o Internet, se asemeja más a la invención de la imprenta. María José Bruna Bragado También es experta en estudios de género y literatura latinoamericana de los siglos XX-XXI (con enfoque en el Cono Sur y la poesía femenina uruguaya), becaria doctoral y profesora MECD/Fulbright, becaria predoctoral en la Universidad de Brown y fue becaria postdoctoral. investigador. , Universidad de Pennsylvania, Université Paris 8 y Université de Neuchâtel entre 2000 y 2009. Ha publicado artículos críticos con Delmira Agustín. Reescribiendo el dandismo, el género y la imaginación modernista (Peter Lang, 2005) y Cómo leer a Delmira Agusti: algunas claves críticas (Verbum, 2008), frutos de una tesis doctoral sobre la autora uruguaya, así como, con Valentina Litvan, Austero Antología de la disrupción. Voces Recientes de la Poesía Uruguaya (Verbum, 2011). Publicó una edición crítica con un estudio preliminar de Todo de repente es nada (Ediciones Universidad de Salamanca, 2015) de la poesía de Ida Vitale, ganadora del XXIV Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana. También fue coordinador del volumen Vértigo e insomnio: dimensiones de la creación de Ida Vitale (Biblioteca de América, Universidad de Salamanca, 2017). En 2021 se publicó su Manca y otros poemas de la mexicana Juana Adcock (León: Eolas, colección Anfitriones). Coordinó un libro colectivo para los escritores de la Colección Cono Sur de la Universidad de Sevilla: Ida Vitale. Escribiendo en casa (2022), así como dos monografías sobre…
Suscríbete a nuestro boletín
Recibe las últimas noticias creativas
Trending
- ▷ VÍDEO | Más de 280 deportistas se reúnen “Venezuela Pádel Tour, Open Barquisimeto 2024” #23Noviembre
- Activan centrales térmicas en Nueva Esparta
- ▷ Omar González conquista el mercado latino con su bachata «Mil Veces» #23Noviembre
- ▷ Canciller colombiano sobre elección presidencial en Venezuela: No son completamente libres #23Nov
- Cumaná: cuna de héroes y poetas tras 509 años de resistencia
- Las noticias de Venezuela son un ejemplo de crecimiento
- ▷ Suscriben expediente para designar la arepa como patrimonio cultural de la humanidad #23Noviembre
- Israel lanza nuevo ataque mortífero sobre Beirut
▷ La literatura venezolana tiene un renacimiento: María José Bruna #12dediciembre
Redacción - Infórmate Venezuela
En Infórmate Venezuela, estamos comprometidos con mantenerte informado sobre los acontecimientos más relevantes a nivel nacional e internacional. Nuestro equipo de periodistas apasionados busca la verdad y la objetividad en cada historia, abarcando desde política hasta entretenimiento. Nuestra misión es ser tu fuente confiable para estar al tanto de lo que realmente importa.
Related Posts
Add A Comment